PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fraccionámos

Que se faz por meio do fraccionamento de um corpo pelos seus segmentos....


fraccionável | adj. 2 g.

Que se pode fraccionar ou dividir em fracções....


unissubsistente | adj. 2 g.

Que não se pode fraccionar em dois ou mais actos ou elementos (ex.: crime unissubsistente; delito unissubsistente; factos jurídicos unissubsistentes)....


plurissubsistente | adj. 2 g.

Que se pode fraccionar em dois ou mais actos ou elementos (ex.: um crime plurissubsistente, como o homicídio, pode ocorrer na modalidade de tentativa; delito plurissubsistente; factos jurídicos plurissubsistentes)....


fraccionar | v. tr.

Dividir em partes ou fracções....


fraccionismo | n. m.

Movimento que defende ou que pretende provocar a divisão ou o fraccionamento....


fraccionista | adj. 2 g.

Que defende ou que pretende provocar a divisão ou o fraccionamento (ex.: atitude fraccionista; luta fraccionista)....


fragmentar | v. tr. e pron.

Reduzir ou ficar reduzido a fragmentos (ex.: o professor fragmentou o texto para o analisar; os vidros fragmentaram-se)....



Dúvidas linguísticas



Está correcta a palavra bidãos como plural de bidão ou deveria ser bidões?
A palavra bidão forma o plural regular bidões e não *bidãos.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas