PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

formar

a | art. def. | pron. pess. f. | pron. dem. | prep.

Flexão feminina de o....


abananado | adj.

Que tem forma semelhante à da banana....


abatatado | adj.

Que tem forma de batata....


abissal | adj. 2 g.

Relativo ao abismo....


absidal | adj. 2 g.

Da abside; em forma de abside....


acabanado | adj.

Que tem forma de cabana....


afasta | interj.

Expressão usada para afastar ou mandar embora....


acináceo | adj.

Que tem forma de folha de sabre....


acinaciforme | adj. 2 g.

Em forma de folha de alfange (falando-se de vegetais)....


aclavado | adj.

Que tem forma de clava....


agadanhado | adj.

Ferido com o gadanho ou com as unhas....




Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas