Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este
site
utiliza
cookies
. Ao continuar no
site
está a consentir a sua utilização.
Saiba mais...
Loja
|
Blogue
|
LegiX
|
FLiP
|
Priberam
|
Contactos
Palavras que começam com
Palavras que terminam com
Pesquisar
Ver definição
Pesquisar nas definições
×
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Destacar grafias alteradas
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Balões informativos
Mostrar balões informativos
Em qualquer momento pode alterar esta configuração clicando no botão
à direita da caixa de pesquisa.
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Página principal
Sobre o dicionário
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Ligações úteis
Página principal
Sobre o dicionário
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Ligações úteis
pub
pub
pub
pub
pub
Pesquisa por "
falanstério
" nas definições
falansterianismo
| n. m.
Conjunto das doutrinas que devem pôr-se em prática no
falanstério
.
...
falanstério
| n. m.
Sistema ou organização comunitária
autónoma
imaginada por Charles Fourier.
...
falansteriano
| adj. n. m.
Que habita o
falanstério
.
...
Dúvidas linguísticas
mal-grado
Não sei como acrescentar palavras neste dicionário de vocês, por isso envio-lhes este email sobre
malgrado
: neste saite surge
mal-grado
; no Aurélio consta:
malgrado
, prep, Apesar de, não obstante.
Antes da entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990, a grafia
mal-grado
era a forma consagrada na lexicografia portuguesa, constituindo uma diferença relativamente à lexicografia brasileira. Com a aplicação do novo Acordo Ortográfico, essa diferença foi anulada, passando
malgrado
a ser a ortografia comum a ambas as normas do português.
Note-se que o registo da forma hifenizada nos dicionários portugueses decorria apenas de uma tradição lexicográfica e não do estipulado no Acordo Ortográfico de 1945, uma vez que este especifica que os compostos formados pelo prefixo
mal-
apenas se hifenizam quando o segundo elemento começa por vogal ou pela letra
h
.
30 EUR ou EUR 30
Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.
Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.:
30 EUR
ou
30 €
), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.:
EUR 30
ou
€ 30
), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.
Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do
Código de Redacção Interinstitucional
da União Europeia (ver
http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm
): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço:
um total de 30 EUR
", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número:
an amount of EUR 30
".
Ver todas...
Palavra do dia
a·pi·ná·ri·o
a·pi·ná·ri·o
(
latim
apinarius, -ii
, bobo, comediante, farsista
)
nome masculino
[
Teatro
]
[
Teatro
]
Comediante que, entre os romanos, representava as sátiras.
pub
Mais pesquisadas do dia
in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/falanst%C3%A9rio [consultado em 27-03-2023]