PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fagulhes

chispa | n. f.

Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente....


fagulha | n. f. | n. 2 g.

Faísca que se desprende da matéria em combustão....


fagulharia | n. f.

Grande quantidade de fagulhas....


fona | n. f. | n. 2 g. | n. m.

Centelha que se apaga antes de chegar ao chão....


faúlha | n. f.

Faísca que se desprende da matéria em combustão....


farejador | adj. n. m.

Que ou o que fareja (ex.: cães farejadores; é um farejador de explosivos)....


faúla | n. f.

Faísca que se desprende da matéria em combustão....


faulento | adj.

Que lança faúlas ou fagulhas....


centelha | n. f.

Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente....


faísca | n. f. | adj. 2 g.

Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente, como um ferro em brasa, uma pederneira ou afim....


favila | n. m.

Lume coberto ou misturado com cinza....


fagulhar | v. intr.

Expedir fagulhas....




Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.

Ver todas