PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fúteis

    aéreo | adj.

    Do ar; atmosférico....


    ténue | adj. 2 g.

    Pouco espesso, pouco denso....


    chocho | adj. | n. m.

    Seco e engelhado....


    futilidade | n. f.

    Qualidade do que é fútil....


    trololó | n. m.

    Música de carácter ligeiro e fácil....


    abobrinha | n. f.

    Variedade de abóbora, usada na alimentação humana, de forma alongada, casca verde e polpa branca ou amarelada. (Equivalente no português de Portugal: curgete.)...


    bizantino | adj. | n. m.

    Relativo a Bizâncio....


    inânia | n. f.

    Qualidade de inane....


    dondoca | n. f.

    Mulher, geralmente com poder económico, com uma vida considerada fútil ou ociosa....


    oco | adj. | n. m.

    Que não tem nada dentro; sem miolo....


    vão | adj. | n. m.

    Que não tem nada dentro....


    vazio | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Que não encerra nada ou só ar....


    magriço | adj. n. m. | n. m.

    Defensor piegas ou ridículo de coisas fúteis....


    leviano | adj. | adj. n. m.

    Que ou quem se preocupa com coisas fúteis ou que age sem pensar....


    inane | adj. 2 g.

    Sem conteúdo....


    nugativo | adj.

    Que é relativo a ou que contém nugas ou coisas sem importância....


    frívolo | adj. | adj. n. m.

    Que ou quem se preocupa com coisas fúteis ou que age sem pensar....



    Dúvidas linguísticas


    O termo empregabilidade existe?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?