PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

exímios

exímio | adj.

Excelente; insigne; eminente....


trágica | n. f.

Actriz exímia na tragédia....


massai | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Diz-se de ou indivíduo de um povo africano seminómada que habita maioritariamente no Norte da Tanzânia e no centro e no Sul do Quénia (ex.: guerreiro massai; os massais são exímios caçadores)....


consumar | v. tr. | v. pron.

Pôr termo a, levar a cabo....


Nero julgava-se grande poeta e exímio cantor e actor e, antes de se suicidar, refere que o mundo vai perder um grande artista....


bamba | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é muito valente....


driblador | adj. n. m.

Que ou quem dribla o adversário com facilidade (ex.: foi eleito o jogador mais dribladores; ela é uma exímia dribladora)....


incomparável | adj. 2 g.

Que não é comparável; que não se pode comparar....


magistral | adj. 2 g. | n. m.

Que é próprio de mestre....


extremo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Situado na extremidade....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas