PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esbarrar

    esbarradio | adj.

    Em que é fácil esbarrar ou escorregar....


    esbarro | n. m.

    Acto de esbarrar....


    esbarrão | n. m.

    Colisão de pessoas ou coisas que se encontram....


    abalroar | v. tr. e intr. | v. pron.

    Atracar com balroas....


    embarrancar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Encalhar, esbarrar; ir de encontro a um lugar de que não se sai facilmente....


    embarrar | v. tr.

    Chocar contra; ir de encontro a....


    embater | v. intr. | v. pron.

    Vir de encontro a; causar embate; esbarrar....


    embicar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e pron.

    Dar a forma de bico a....


    esbarrar | v. tr. | v. intr.

    Atirar, arremessar (como barro à parede)....


    marrar | v. intr.

    Esbarrar com alguém....


    trompar | v. tr. e pron.

    Dar um encontrão em ou chocar contra alguém....


    tropeçar | v. intr.

    Dar topada involuntária com o pé, pondo em causa o equilíbrio....


    vir | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. cop. | v. pron.

    Bater, chocar, esbarrar (ex.: a bicicleta veio contra o muro)....


    trombada | n. f.

    Pancada com a tromba ou com o focinho....



    Dúvidas linguísticas


    Consultei o verbo ungir no Dicionário Priberam e o mesmo está conjugado como se fosse verbo irregular, mas o referido verbo eu aprendi como verbo defectivo que não se conjuga na primeira pessoa do presente do indicativo. Houve alguma mudança nesse sentido? Aguardo.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.