PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ervas

    daninho | adj.

    Que causa danos ou estragos....


    ensilhado | adj.

    Diz-se da decocção de mate à qual se junta erva fresca para reforçá-la....


    ervado | adj.

    Envenenado por ervas (ex.: flecha ervada)....


    herbáceo | adj.

    Relativo ou semelhante a erva....


    herbiforme | adj. 2 g.

    Que tem aparência de erva seca....


    nascediço | adj.

    Que vai nascendo ou brotando da terra (ex.: ervas nascediças)....


    herbi- | elem. de comp.

    Exprime a noção de erva (ex.: herbicida)....


    poáceo | adj.

    Relativo às poáceas....


    barbecho | n. m.

    Primeiro lavor feito no alqueive (para o desmontar e lhe arrancar ervas e raízes)....


    baranho | n. m.

    Cordão formado pela erva que se ceifa à gadanha nos lameiros....


    cambuquira | n. f.

    Grelos de aboboreira que se guisam com outras ervas....


    ervanço | n. m.

    Planta da família das leguminosas, cujas vagens pubescentes contêm uma semente comestível....


    ervedo | n. m.

    Conjunto de ervas muito bastas....


    ervoeira | n. f.

    Mulher que exerce a prostituição....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria se possível de saber o que significa fibroadenoma.