PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    equilíbrio

    astático | adj.

    Que não tem equilíbrio estável....


    Que tem a percepção ou sensibilidade da posição, deslocamento, equilíbrio, peso e distribuição do próprio corpo e das suas partes (ex.: sensações proprioceptivas)....


    Relativo a isostasia (ex.: equilíbrio isostático, movimento isostático)....


    pecém | adj.

    Sem equilíbrio....


    mecânico | adj. | n. m.

    Relativo às leis do movimento e do equilíbrio....


    saldo | n. m. | adj.

    Quantia que perfaz o equilíbrio entre a receita e a despesa....


    reiki | n. m.

    Terapia de origem japonesa, realizada por imposição das mãos, baseada numa teoria de canalização e equilíbrio energéticos....


    Equilíbrio entre a eficiência e o impacto ambiental....


    distonia | n. f.

    Alteração ou perturbação da tonicidade dos músculos, de um órgão ou do equilíbrio neurovegetativo....


    pilates | n. m. 2 núm.

    Método de exercício físico que visa desenvolver a força e a flexibilidade musculares e estimular o equilíbrio entre a mente e o corpo, através da execução de movimentos controlados, coordenados e precisos....


    isostasia | n. f.

    Estado de equilíbrio ou de reequilíbrio gravitacional das placas da crosta terrestre e do manto superior....


    acrobacia | n. f.

    Exercício de equilíbrio ou de perícia, geralmente espectacular, que exige grande agilidade ou destreza física....


    acrobatismo | n. m.

    Exercício de equilíbrio ou de perícia, geralmente espectacular, que exige grande agilidade ou destreza física....


    economia | n. f. | n. f. pl.

    Sistema económico no qual os mecanismos naturais asseguram sozinhos o equilíbrio permanente da oferta e da procura....


    fieira | n. f.

    Ponto de equilíbrio exacto do fiel da balança....


    fiel | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

    Haste indicadora do equilíbrio da balança....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado de hepatite anictérica?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas