PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

drástica

diafenicão | n. m.

Electuário drástico com base de tâmaras....


eufórbia | n. f.

Goma drástica extraída dessas plantas....


eufórbio | n. m.

Goma drástica extraída desse género de plantas....


podofilina | n. f.

Resina extraída do podofilo e que tem propriedades drásticas....


drástico | adj. | adj. n. m.

Que efectua uma alteração violenta ou uma acção extrema ou excessiva (ex.: o preço do combustível aumentou de forma drástica)....


catártico | adj. | adj. n. m.

Relativo a catarse....


radical | adj. 2 g. | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g.

Da raiz....


choque | n. m.

Alteração drástica de um estado de coisas que resulta da aplicação de uma medida ou de determinado facto súbito (ex.: choque fiscal)....


operoso | adj.

Trabalhoso; produtivo; eficaz; laborioso....


espoletar | v. tr.

Dar início a; fazer surgir (ex.: a crise espoletou um conjunto de medidas drásticas)....


brusco | adj.

Arrebatado e áspero no falar ou no agir (ex.: modos bruscos)....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.


Ver todas