PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    dotaríeis

    ambivalente | adj. 2 g.

    Que é dotado de ambivalência....


    dotado | adj.

    Que recebe ou recebeu dote....


    Diz-se de fenómenos que reagem uns sobre os outros....


    intuitivo | adj.

    Relativo a intuição (ex.: capacidade intuitiva)....


    meigo | adj.

    Que manifesta carinho ou afecto; dotado de meiguice....


    organizado | adj.

    Que está provido de órgãos....


    prendado | adj.

    Que recebeu prenda ou dádiva....


    sagaz | adj. 2 g.

    Que denota perspicácia ou facilidade de compreensão; que é dotado de sagacidade....


    Relativo à tribuna, ao tribuno ou ao tribunado (ex.: o jornalista destaca os dotes tribunícios do orador)....


    uninuclear | adj. 2 g.

    Dotado de um núcleo único (ex.: células uninucleares)....


    autoconsciente | adj. 2 g.

    Que tem consciência de si próprio; dotado de autoconsciência....


    gentrificante | adj. 2 g.

    Que gentrifica ou procede à valorização imobiliária de uma zona urbana, que se torna mais atraente para residentes dotados de maior poder económico (ex.: a transformação do bairro teve um efeito gentrificante)....


    Que gentrifica ou procede à valorização imobiliária de uma zona urbana, que se torna mais atraente para residentes dotados de maior poder económico (ex.: o processo gentrificador fez com que a maioria dos residentes mudasse de bairro)....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber primeiramente qual é a ortografia correta da palavra dondoca ou será dandoca? E também tenho interesse em saber mais claramente qual o signficado mais apropriado da mesma.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.