PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

distritos

DF | sigla

Sigla de Distrito Federal....


marinhoa | adj. f.

Diz-se de ou carne de gado criado no litoral dos distritos portugueses de Aveiro e Coimbra....


concelho | n. m.

Subdivisão do distrito administrativo composta de uma ou mais freguesias....


distrito | n. m.

Divisão territorial administrativa ou judicial, a cargo de determinada autoridade....


departamento | n. m.

Circunscrição marítima que compreende várias capitanias....


tondelense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à cidade de Tondela, no distrito de Viseu....


lourinhanense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à vila da Lourinhã, no distrito de Lisboa....


santa-combense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à cidade de Santa Comba Dão, no distrito de Viseu....


gafanhão | adj. | n. m.

Relativo à cidade portuguesa da Gafanha, no concelho de Ílhavo, distrito de Aveiro....


toparca | n. m.

Governador de uma toparquia....


aguiarense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Aguiar da Beira, no distrito da Guarda....


aguiarense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Vila Pouca de Aguiar, no distrito de Vila Real....


cabeceirense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Cabeceiras de Basto, no distrito da Guarda....


mirandelense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Mirandela, no distrito de Bragança....


montemorense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Montemor-o-Novo, no distrito de Évora....


montemorense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Montemor-o-Velho, no distrito de Coimbra....


cassabé | n. m.

Recebedoria de rendas miúdas, na antiga Índia Portuguesa....


comarca | n. f.

Divisão territorial de um distrito judicial, sob a alçada de um tribunal de primeira instância....


gauleiter | n. m.

Chefe de um distrito na Alemanha nacional-socialista e nos territórios ocupados ligados ao Reich....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber se as palavras escritas em letras maiúsculas são acentuadas. Ex.: ÁRVORE.
Na ortografia portuguesa, as palavras têm a mesma acentuação independentemente de serem grafadas com letras maiúsculas ou minúsculas. Assim, se pretender escrever árvore, ébano, ímpeto, óbito, único com inicial maiúscula ou totalmente em maiúsculas, deverá escrever Árvore ou ÁRVORE, Ébano ou ÉBANO, Ímpeto ou ÍMPETO, Óbito ou ÓBITO ou Único ou ÚNICO.

O texto do Acordo Ortográfico, que regula a ortografia do português europeu e que tem regras específicas para o uso de maiúsculas nas bases XXXIX a XLVII, não refere explicitamente este assunto, mas o próprio texto legal contém sempre acentos em maiúsculas, nomeadamente em palavras como "MINISTÉRIO", "Ámon", "Áustria-Hungria", "Nun'Álvares", "Índias" ou no nome do Presidente da República em 1945, "ANTÓNIO ÓSCAR DE FRAGOSO CARMONA".

Outras ortografias de línguas românicas próximas do português, como o espanhol ou o francês, têm o mesmo comportamento. A Real Academia Española (Ortografía de la Lengua Española, Madrid: Editorial Espasa Calpe, 1999, p. 53) refere explicitamente que as maiúsculas levam acento e que a Academia nunca estabeleceu uma norma em sentido contrário. Quanto ao francês, a tradição escolar costuma ensinar que as maiúsculas podem não ser acentuadas, não sendo essa, no entanto, a posição da Académie Française, que recomenda o uso sistemático das maiúsculas acentuadas; também a União Europeia, no Código de Redacção Interinstitucional relativo ao francês postula que as maiúsculas são, em princípio, sempre acentuadas (http://publications.europa.eu/code/fr/fr-240203.htm).


Ver todas