PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

discoteca

disc-jockey | n. 2 g.

Pessoa que escolhe e que passa música numa discoteca, na rádio, etc....


discoteca | n. f.

Colecção de discos fonográficos ou CD....


danceteria | n. f.

Estabelecimento comercial onde se pode ouvir música, dançar e consumir bebidas....


fonoteca | n. f.

Colecção de documentos sonoros (discos, bandas magnéticas, etc.)....


boate | n. f.

Estabelecimento comercial, geralmente nocturno, onde é usual beber, ouvir música e dançar....


DJ | n. 2 g. 2 núm.

Pessoa que escolhe e que passa música numa discoteca, na rádio, etc....


balada | n. f.

Poesia narrativa de lendas....


baladeiro | adj. | n. m.

Pessoa que gosta de sair à noite para se divertir, sendo frequentador regular de bares, concertos, discotecas, etc....


consumo | n. m.

Valor estabelecido como despesa mínima obrigatória para cada cliente, geralmente em bares ou discotecas....


abaladiça | n. f.

Última bebida que se toma antes de se sair de um bar, de uma discoteca, festa, etc. (ex.: fomos lá beber a abaladiça). [Equivalente no português do Brasil: saideira.]...


saideira | n. f.

Última bebida que se toma antes de se sair de um bar, de uma discoteca, festa, etc. (ex.: traz mais uma saideira). [Equivalente no português de Portugal: abaladiça.]...


bar | n. m.

Consumo gratuito de bebidas num estabelecimento, geralmente em discotecas (ex.: festa com bar aberto)....


Homem encarregue da manutenção da ordem e da segurança em casas de diversão, como discotecas ou bares....


gorila | n. m.

Pessoa corpulenta e geralmente musculada (ex.: a discoteca tem dois gorilas à porta)....



Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.


Ver todas