PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desarmará

inerme | adj. 2 g.

Que não tem armas ou defesas....


indefeso | adj.

Que está sem defesa....


lambrete | n. m.

Régua que se amarra a cada uma das peças do aparelho do navio desarmado....


brial | n. m.

Espécie de camisola que os cavaleiros armados vestiam sobre as armas ou, quando desarmados, sobre o fato interior....


Doutrina que preconiza a redução do armamento das nações para evitar a destruição do planeta ou uma escalada bélica....


portátil | adj. 2 g. | n. m.

Que se pode transportar com facilidade....


desarmamentista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a desarmamentismo ou à defesa do desarmamento ou da redução de armas das nações (ex.: iniciativa desarmamentista; política desarmamentista)....


desarmador | adj. n. m.

Que ou aquele que desarma....


vista | n. f.

Acto ou efeito de ver....


armar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Prover de armas....


desarmar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr. | v. pron.

Tirar a armadura ou as armas a....




Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas