PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

denso

denso | adj.

Que pesa muito em relação a outros corpos de igual volume....


estrigado | adj.

Fino, assedado; ralo, pouco denso....


rarefeito | adj.

Que se rarefaz, menos denso; menos espesso; dilatado....


raro | adj. | adv.

Que não fácil de encontrar....


ténue | adj. 2 g.

Pouco espesso, pouco denso....


ralo | adj.

Pouco denso....


crassi- | elem. de comp.

Exprime a noção de grosso (ex.: crassicaude)....


agastado | adj.

Crespo e denso, à semelhança da carapinha (ex.: cabelo agastado)....


hipodenso | adj.

Que tem densidade inferior à considerada normal....


hiperdenso | adj.

Que tem densidade superior à considerada normal....


caligem | n. f.

Nevoeiro denso....


densidade | n. f.

Qualidade do que é denso....


densidão | n. f.

Qualidade do que é denso....


explosão | n. f.

Súbita, violenta e, geralmente, estrondosa fragmentação de um corpo, devido à dilatação de gases ou à conflagração de matérias....


garoa | n. f.

Nevoeiro pouco denso....



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas