PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

delatou

delator | adj. n. m.

Que ou aquele que delata ou denuncia....


alcaguetar | v. tr.

Expor alguém como sendo o responsável por algo condenável....


cabuetar | v. tr.

Expor alguém como sendo o responsável por algo condenável....


caçambar | v. tr.

Denunciar como culpado....


caguetar | v. tr.

Expor alguém como sendo o responsável por algo condenável....


chibar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron.

Tornar(-se) chibante, fanfarrão....


crocodilar | v. tr.

Agir de modo desonesto ou falso....


dedo-durar | v. tr. e intr.

Denunciar alguém ou algo....


dedurar | v. tr.

Denunciar alguém ou algo....


delatar | v. tr. e pron. | v. tr.

Acusar(-se) de participação em crime ou delito....


deletar | v. tr.

Apagar, remover, retirar (ex.: deletar arquivos para ganhar espaço no disco)....


denunciar | v. tr. | v. pron.

Dar denúncia de; acusar em segredo....


bufar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

Expirar com força inchando as bochechas....


malsinar | v. tr.

Acusar de crime ou de acção reprovável....


trair | v. tr. | v. pron.

Enganar com traição....


delatável | adj. 2 g.

Que merece ou deve ser delatado....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas