PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

contraplacado

raqueta | n. f.

Instrumento análogo, de contraplacado revestido de borracha, ou outra substância, para jogar ténis de mesa, pádel ou outros jogos com bolas pequenas....


madeirite | n. f.

Chapa de madeira em lâminas delgadas coladas com as fibras opostas. (Equivalente no português de Portugal: contraplacado.)...


tola | n. f.

Madeira dessa árvore (ex.: escultura em contraplacado de tola)....


compensado | adj. | n. m.

Chapa de madeira em lâminas delgadas coladas com as fibras opostas; madeira compensada. (Equivalente no português de Portugal: contraplacado.)...


Chapa de madeira em lâminas delgadas coladas com as fibras opostas. (Equivalentes no português do Brasil: compensado, madeira compensada.)...


Aplicação, nas duas faces de um painel, de folhas de contraplacado, cujas fibras se cruzam com as do painel....


madeira | n. f. | n. f. pl.

Chapa de madeira em lâminas delgadas coladas com as fibras opostas. (Equivalente no português de Portugal: contraplacado.)...


raquete | n. f.

Instrumento análogo, de contraplacado revestido de borracha, ou outra substância, para jogar ténis de mesa, pádel ou outros jogos com bolas pequenas....


contraplacar | v. tr.

Unir, por colagem, lâminas de madeira com fibras opostas....



Dúvidas linguísticas


Estive a fazer uma pesquisa e não percebo o porquê dos sufixos -ção e -são. Porque é que é compreensão e não compreenção? Porque é que é atenção e não atensão? Do que procurei cheguei à expressão sufixos nominalizadores, mas não consegui obter resposta.


Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".


Ver todas