PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

compositora

calhança | n. f.

Em tipografia, espaços em branco, contados como linhas em favor do compositor....


galé | n. f. | n. m. | n. f. pl.

Peça quadrangular, com barras em três lados, na qual o compositor assenta as linhas de uma folha, que se vai imprimir....


repertório | n. m.

Índice alfabético das matérias contidas num livro....


maestrina | n. f.

Compositora de música....


divisório | adj. | n. m.

Que divide, separa, delimita....


mordente | adj. 2 g. | n. m.

Que morde....


original | adj. 2 g. | n. m.

Relativo a origem....


polifonista | n. 2 g.

Compositor(a) de música polifónica....


teatrólogo | n. m.

Compositor de peças de teatro....


grandolada | n. f.

Forma de protesto que consiste em entoar a canção Grândola para interromper ou impedir intervenções públicas (ex.: desempregados prometem grandolada no parlamento)....


maestrino | n. m.

Compositor de música ligeira; maestro....


maestro | n. m.

Pessoa que dirige orquestra, banda ou coro....


baladista | n. 2 g.

Intérprete ou compositor de baladas....


compositora | n. f.

Máquina de composição tipográfica....


sambista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou o que dança samba....



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas