PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

coleccionável

vitolfilia | n. f.

Ciência, estudo, pesquisa de cintas de cigarrilhas e de charutos....


iconofilia | n. f.

Paixão, culto ou grande entusiasmo por imagens....


anedotista | n. 2 g.

Pessoa que conta ou colecciona anedotas....


ex-librismo | n. m.

Actividade de quem estuda ou colecciona ex-líbris....


filumenia | n. f.

Ciência, estudo de caixas e carteiras de fósforos....


filatelia | n. f.

Ciência, estudo ou coleccionação metódica de selos do correio....


filatelismo | n. m.

Ciência, estudo ou coleccionação metódica de selos do correio....


álbum | n. m.

Livro em branco para coleccionar fotografias, postais, selos, recortes, etc....


fichário | n. m.

Espécie de caixa, gaveta, pasta ou móvel para guardar e coleccionar fichas....


Actividade de quem estuda ou colecciona ex-líbris....


notafilia | n. f.

Estudo ou coleccionação metódica de notas ou papel-moeda....


vitolfilista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou pessoa que colecciona cintas de cigarrilhas ou de charutos, ou que se dedica ao vitolfilismo....


filumenista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou pessoa que colecciona caixas e carteiras de fósforos, ou que se dedica ao filumenismo....


discófilo | adj. n. m.

Que ou quem estuda, colecciona ou se interessa por discos fonográficos....


captor | adj. n. m. | n. m. pl.

Que ou o que captura....


ex-librista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem colecciona ex-líbris....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas