PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

chapins

chapim | n. m.

Antigo tributo para compra dos chapins da rainha....


chapineiro | n. m.

O que faz ou vende chapins....


mejengra | n. f.

Pequena ave passeriforme do género Parus, da família dos parídeos....


parídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos parídeos....


capelada | n. f.

Correia de atar os chapins....


cachapim | n. m.

Pequena ave passeriforme do género Parus, da família dos parídeos....


cedo-vem | n. m.

Pequena ave passeriforme do género Parus, da família dos parídeos....


Muro de pequena altura em que assenta uma grade....


patachim | n. m.

Pequena ave passeriforme do género Parus, da família dos parídeos....


patim | n. m.

Calçado para patinar....


coturno | n. m.

Borzeguim até ao meio da perna, usado especialmente na representação de tragédias gregas....


Pequena ave passeriforme do género Parus, da família dos parídeos....


Pequena ave passeriforme do género Parus, da família dos parídeos....


papa-abelhas | n. m. 2 núm.

Ave (Merops apiaster) migradora da família dos meropídeos, de garganta amarela, peito e ventre azulados, dorso avermelhado e máscara preta sobre os olhos....


Ave passeriforme (Poecile cinctus) da família dos parídeos....


Ave passeriforme (Machlolophus holsti) da família dos parídeos....


Ave passeriforme (Psaltriparus minimus) da família dos egitalídeos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a pronúncia correta do plural de rolo (rolos).
A palavra rolos, plural de rolo, pronuncia-se com o o fechado, /ô/, na primeira sílaba, da mesma maneira que bolos, plural de bolo. Nestes casos não se verifica diferença vocálica entre o singular e o plural, ao contrário do que acontece em casos apresentados na resposta plural com alteração de timbre da vogal tónica.



A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.

O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.

A utilização da palavra sítio em substituição do estrangeirismo site começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a acepção de informática da palavra sítio.

Um dos motivos de alguma resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet foi renovado).

Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site, deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo.

O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo sitiar.


Ver todas