PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    carecem-se

    carecente | adj. 2 g.

    Que carece; necessitado....


    falho | adj.

    Que tem falha, fenda (ex.: terrina falha)....


    falto | adj.

    Que tem necessidade, carência de algo; que precisa de (ex.: estavam faltos de víveres)....


    incompetente | adj. 2 g.

    Que não tem competência; que carece das condições exigidas....


    De maneira que carece de comprovação ou confirmação (ex.: o indivíduo está alegadamente ligado ao tráfico de estupefacientes)....


    carecido | adj.

    Que carece de algo; que tem carência de algo....


    Qualidade de impessoal, do que carece de originalidade....


    necessitado | adj. | n. m.

    Que carece do necessário....


    Secção da polícia composta por um comando central que transmite ordens pela rádio aos subordinados equipados com veículo motorizado, radiotransmissor e receptor, para rapidamente chegarem aos locais carecidos dos seus serviços....


    falecido | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem faleceu....


    carenciado | adj. | adj. n. m.

    Que carece de algo (ex.: serviço carenciado em recursos)....


    intolerante | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que carece de tolerância; que não tolera....


    Acto ou efeito de enquadrar ou de se enquadrar....


    munido | adj.

    Que se muniu ou que tem munições....


    Acto ou efeito de atribuir ou inserir em contexto, de contextualizar (ex.: contextualização histórica; o tema carece de contextualização)....


    exigir | v. tr.

    Reclamar (em virtude de direito que se julga ter)....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas