PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

burel

chiote | n. m.

Vestuário de burel....


xerga | n. f.

Tecido grosseiro de lã....


estamenha | n. f.

Tecido grosseiro de lã....


burelina | n. f.

Fazenda de lã menos grosseira que o burel....


soriano | adj. | n. m.

Espécie de burel, de várias cores, tecido no Algarve....


surrobeque | n. m.

Pano grosseiro de lã, amarelado ou acastanhado, semelhante ao burel....


serrabeca | n. f.

Pano grosseiro de lã, amarelado ou acastanhado, semelhante ao burel....


serrubeca | n. f.

Pano grosseiro de lã, amarelado ou acastanhado, semelhante ao burel....


burel | n. m.

Tecido de lã de ovelha bordaleira grosso, denso, áspero, impermeável e resistente, tradicionalmente castanho e de fabrico artesanal (ex.: manta de burel)....


almáfega | n. f.

Burel ou tecido de lã grosseira, de cor branca, geralmente usado durante o luto....


aburelar | v. tr.

Tornar ou fazer semelhante a burel....


bental | n. m.

Longo capindó de burel ou saragoça amarrado ao pescoço por dois atilhos....


serrobeco | n. m.

Pano grosseiro de lã, amarelado ou acastanhado, semelhante ao burel....


serrubeco | n. m.

Pano grosseiro de lã, amarelado ou acastanhado, semelhante ao burel....


surrobeco | n. m. | adj.

Pano grosseiro de lã, amarelado ou acastanhado, semelhante ao burel....


picote | n. m.

Pano grosseiro de lã....


capucha | n. f.

Capa triangular para cobrir a cabeça e os ombros, feita geralmente em burel, com corte em meia-lua e de comprimento variável, usada tradicionalmente por pastores e lavradores de algumas zonas montanhosas e rurais frias....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.

Ver todas