PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

brasas

abrasado | adj.

Em brasa ardente; vermelho; corado....


esbraseado | adj.

Que se esbraseou; que foi posto ou transformado em brasa....


au naturel | loc.

Sem molho nem ingredientes; assado nas brasas....


chicho | n. m.

Bocadinho de carne que se separa da que está para ensacar e se assa nas brasas....


rescaldo | n. m.

Borralho ou cinza que ainda conserva brasas....


soborralho | n. m.

Conjunto das brasas que estão sob o borralho....


samovar | n. m.

Pequena caldeira, geralmente destinada a fazer chá, com um tubo central onde se colocam brasas....


sideromante | n. 2 g.

Pessoa que prediz o futuro pela observação da queima de palhas numa barra de ferro em brasa; praticante de sideromancia....


brasio | n. m.

Porção de brasas....


brasagem | n. f.

Processo para unir peças metálicas por meio de uma composição metálica que se funde a uma temperatura inferior à das peças que se pretende unir....


bombó | n. m.

Tubérculo de mandioca que, depois de fermentado e enxuto, é assado na brasa ou pilado para fazer a farinha do funje....


áscua | n. f.

Carvão ou lenha incandescente, mas sem chama....


brasino | adj. | n. m.

Que tem cor de brasa....


esquentador | adj. | n. m.

Utensílio para brasas ou água quente com que se aquece a cama....


férrea | n. f.

Pá de ferro para tirar brasas ou cinza do lume....


ferrelha | n. f.

Pequena pá de ferro com que se tiram brasas do fogo....


rompedeira | n. f.

Talhadeira com que se corta o ferro em brasa....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




Com o novo acordo ortográfico, como fica o verbo "prover" na terceira pessoa do plural no presente do indicativo? "proveem" (assim como ver -> veem) ou "provêem"?
Segundo o ponto 7.º da base IX do Acordo Ortográfico de 1990, as formas verbais terminadas em -êem deixam de ser acentuadas. É o caso da terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo ver, que perde o acento circunflexo (vêem -> veem), dos verbos que se conjugam pelo mesmo paradigma (como antever, circunver, desprover, entrever, prever, prover, rever) e também dos verbos crer, ler e seus derivados (crêem -> creem, treslêem -> tresleem). Esta alteração aplica-se também à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo do verbo dar (dêem -> deem) e aos seus derivados (como antedar, desdar, redar, satisdar).

O conjugador online do FLiP pode ser uma ajuda a considerar nestes casos de dúvida. Funciona para português europeu e para português do Brasil, em ambos os casos com e sem o novo Acordo Ortográfico.


Ver todas