PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bajulação

    Que faz bajulação ou serve para bajular (ex.: discurso bajulatório)....


    lambeação | n. f.

    Adulação; bajulação; engrossamento....


    puxada | n. f.

    Bajulação....


    graxa | n. f. | n. m.

    Composição à base de cera que serve para conservar e dar lustro ao calçado e a outros objectos....


    mesurice | n. f.

    Bajulação; servilismo....


    baba-ovo | n. m.

    Pessoa que tem por hábito bajular....


    bajulice | n. f.

    Acto ou efeito de bajular....


    Qualidade do que é subserviente ou servil....


    puxa | interj. | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Expressão designativa de espanto, irritação ou impaciência....


    puxa-saco | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou aquele que bajula, que elogia ou se comporta de modo servil....


    bajulador | adj. n. m.

    Que ou aquele que bajula....


    lambedor | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que lambe....


    apaparicar | v. tr.

    Dar paparicos, gulodices a....


    bajoujar | v. tr.

    Lisonjear servilmente....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tenho alguma dificuldade em confirmar qual a forma correcta da(s) palavra(s) cofinanciar (cofinanciamento) ou co-financiar (co-financiamento).