PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

arezitos

aerófano | adj.

Que tem a transparência do ar....


aeróide | adj. 2 g.

Que é da natureza do ar....


Que diz respeito ao calor ou à temperatura do ar....


agaiatado | adj.

Que tem ares de gaiato ou garoto....


agauchado | adj.

Com jeito e ares de gaúcho....


aéreo | adj.

Do ar; atmosférico....


aerífero | adj.

Que conduz ar para o interior ou que contém ar (ex.: parênquima aerífero)....


aeriforme | adj. 2 g.

Que se parece com ar....


afidalgado | adj.

Que tem ares ou maneiras de fidalgo....


alapoado | adj.

Que tem ares ou modos de indivíduo rústico, grosseiro, lapão....


anaeróbio | adj.

Que pode viver e reproduzir-se privado de ar....


apessoado | adj.

Que tem boa aparência (ex.: é forte, apessoado e tem ar saudável)....


aventado | adj.

Que sofreu a acção do ar....


avoado | adj.

Que anda com a cabeça no ar....


Despenteado, com as melenas no ar....




Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas