Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este
site
utiliza
cookies
. Ao continuar no
site
está a consentir a sua utilização.
Saiba mais...
Loja
|
Blogue
|
LegiX
|
FLiP
|
Priberam
|
Contactos
Palavras que começam com
Palavras que terminam com
Pesquisar
Ver definição
Pesquisar nas definições
×
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Destacar grafias alteradas
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Balões informativos
Mostrar balões informativos
Em qualquer momento pode alterar esta configuração clicando no botão
à direita da caixa de pesquisa.
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Página principal
Sobre o dicionário
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Ligações úteis
Página principal
Sobre o dicionário
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Ligações úteis
pub
pub
pub
pub
pub
Pesquisa por "
apelativo
" nas definições
apelativamente
| adv.
De modo
apelativo
.
...
apelativo
| adj. n. m. | adj.
Que atrai a atenção (ex.:
cartaz
apelativo
).
...
Dúvidas linguísticas
boa-fé / boa fé, má-fé / má fé
Acho que se escreve
boa fé
e
má fé
e não
boa-fé
e
má-fé
, como sugere o dicionário. Estou certo?
A tradição lexicográfica portuguesa consagrou o uso do hífen em
boa-fé
e em
má-fé
e são estas grafias que aparecem registadas nas principais obras de referência da língua portuguesa contemporânea, nomeadamente em vocabulários, como o
Vocabulário da Língua Portuguesa
, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Ed., 1966) ou o
Grande Vocabulário da Língua Portuguesa
, de José Pedro Machado (Lisboa: Ed. Âncora, 2001), e em dicionários, como o
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa
(Lisboa: Verbo, 2001), o
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
(Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) ou o
Novo Dicionário Aurélio de Língua Portuguesa
(Curitiba: Positivo, 2004).
O uso do hífen é problemático para os utilizadores da língua, pois obedece a regras pouco evidentes e algo contraditórias e é por vezes ditado por uma tradição lexicográfica que os falantes desconhecem. No caso específico de
boa-fé
, esta dificuldade torna-se evidente numa pesquisa em
corpora
ou em motores de busca da internet, podendo observar-se a ocorrência da palavra hifenizada a par da locução
boa fé
, inclusivamente em textos jurídicos. Estes casos, não estando previstos nas bases do
Acordo Ortográfico
que regulam o uso do hífen, regem-se geralmente pela tradição lexicográfica, motivo pelo qual é aconselhável optar pela grafia
boa-fé
, atestada na maioria das obras de referência, em detrimento da locução
boa fé
.
gang / gangue
Gostaria de saber como se deverá escrever:
Prenderam hoje o gang da Ribeira
ou
Prenderam hoje o gangue da Ribeira
?
A palavra
gang
é um estrangeirismo que provém do inglês, para o qual existe o aportuguesamento ortográfico
gangue
, registado em várias obras de referência, nomeadamente no
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa
, no
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
ou no
Grande Dicionário Língua Portuguesa
, da Porto Editora. Este tipo de aportuguesamento é comum a outras palavras com o mesmo contexto ortográfico, como
ring/ringue
ou
ping-pong
/
pingue-pongue
.
Ver todas...
Palavra do dia
so·bre·a·no
so·bre·a·no
(
sobre- + ano
)
nome masculino
[Brasil: Regionalismo]
[Brasil: Regionalismo]
Rês, geralmente novilho, com mais de um ano.
Confrontar: soberano.
pub
Mais pesquisadas do dia
in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/apelativo [consultado em 31-01-2023]