PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    alforges

    sacola | n. f.

    Espécie de alforge ou saco de dois fundos que os frades mendicantes traziam aos ombros....


    bisaco | n. m.

    Pequeno saco de pano usado geralmente a tiracolo....


    bissaco | n. m.

    O mesmo que bisaco....


    mantimento | n. m. | n. m. pl.

    Sustento, manutenção....


    alforgeiro | n. m.

    O que faz ou vende alforges....


    governita | n. f.

    Alforge com provisões de mantimentos para viagem....


    cacaio | n. m.

    Alforge ou saco de viagem, preso por baixo dos braços e pendurado nas costas....


    cevadeira | n. f.

    Saco que se suspende ao pescoço dos animais para comerem ração onde não há manjedoura....


    esmoleira | n. f.

    Bolsa, saco, alforge de pedinte....


    sapicuá | n. m.

    Alforge de pano grosso, usado por viajantes a cavalo....


    matula | n. f.

    Conjunto de mantimentos para viagem ou passeio....


    retículo | n. m.

    Pequena rede ou rede muito fina....


    retícula | n. f.

    Pequena rede ou rede muito fina....


    bolsa | n. f. | n. m.

    Cada um dos sacos dos alforges....




    Dúvidas linguísticas


    Existe a palavra veterotestamentário?


    O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?