PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Zebrina

zebrino | adj.

Relativo a zebra....


zebruno | adj.

De cor baia (diz-se dos cavalos ou éguas)....


zebrado | adj. | n. m.

Que tem listras como as zebras (ex.: padrão zebrado)....


zebral | adj. 2 g.

Relativo a zebra....


lambari | n. m.

Planta herbácea (Tradescantia zebrina), da família das comelináceas, perene e escandente, com folhas listradas de roxo, prateado e verde na face superior e arroxeadas na face inferior, flores pequenas e rosadas....


zebrina | n. f.

Designação comum às plantas trepadeiras do género Zebrina, da família das comelináceas....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas