PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    XAILITOS

    xaile | n. m.

    Espécie de manto ou cobertura usado como ornato ou como agasalho....


    xale | n. m.

    Espécie de manto ou cobertura usado como ornato ou como agasalho....


    amictório | n. m.

    Espécie de lenço ou xaile com que as donzelas romanas cobriam o seio....


    carinhosa | n. f.

    Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa, geralmente de senhora....


    salenda | n. f.

    Pano tradicional timorense usado como xaile ou cachecol....


    pregadeira | n. f.

    Almofadinha em que se pregam alfinetes e agulhas....


    embiocar | v. tr. | v. pron.

    Dar a forma de bioco a....


    xaile-manta | n. m.

    Espécie de xaile de grande dimensão, usado para cobrir o corpo....


    xale-manta | n. m.

    Espécie de xaile de grande dimensão, usado para cobrir o corpo....


    blonda | n. f.

    Tecido de renda de seda (ex.: vestido de blonda negra; xaile de blonda)....


    xairel | n. m. | adj. 2 g.

    Cobertura de cavalgadura, por baixo do selim....


    Ave passeriforme (Malurus melanocephalus) da família dos malurídeos....


    cinerício | adj.

    Que é da cor da cinza (ex.: xaile cinerício)....


    fusta | n. f.

    Embarcação comprida, de fundo chato, de vela e remos, de um ou dois mastros....


    corpo | n. m.

    Tudo o que ocupa espaço e constitui unidade orgânica ou inorgânica (ex.: corpo gasoso; corpo líquido; corpo sólido)....


    broche | n. m.

    Joia ou adorno com um alfinete para prender como enfeite na roupa ou para prender um xaile ou lenço....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).