PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Predestines-Mo

    fadado | adj.

    Predestinado, destinado; influenciado pelos fados....


    eleito | adj. n. m.

    Em quem recaiu a eleição....


    fadar | v. tr.

    Predestinar....


    predestinar | v. tr.

    Eleger desde a eternidade (ex.: afirmou que Deus predestina os justos)....


    talhar | v. tr. | v. intr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Cortar, dando uma certa forma....


    preordenar | v. tr. e intr.

    Ordenar com antecipação....


    jansenismo | n. m.

    Doutrina de Jansénio, bispo de Ypres (séculos XVI-XVII), sobre a graça e a predestinação....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.