PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PERFUMA-AS

    ambreado | adj.

    Que tem o perfume do âmbar-amarelo....


    balsâmico | adj.

    Que tem as propriedades do bálsamo....


    mirrado | adj.

    Seco; definhado....


    mírreo | adj.

    Perfumado de mirra....


    odorante | adj. 2 g.

    Que tem cheiro, em geral agradável (ex.: flores odorantes)....


    odorizante | adj. 2 g.

    Que exala odor agradável; que perfuma....


    redolente | adj. 2 g.

    Que tem cheiro, geralmente agradável....


    róseo | adj.

    Relativo à rosa....


    almiscareiro | n. m. | adj.

    Animal mamífero ruminante (Moschus moschiferus), da família dos cervídeos, que tem sob o ventre uma bolsa donde se extrai o almíscar, encontrado na Ásia....


    amandina | n. f.

    Preparado de perfumaria, cujo principal ingrediente é o óleo de amêndoas....


    aroma | n. m.

    Princípio odorífero das flores....


    arómata | n. m.

    Qualquer substância que exala cheiro suave e penetrante....


    arómato | n. m.

    Parte dos vegetais odoríferos de que se extrai perfume....


    aromatóforo | n. m.

    Na Grécia antiga, escravo que conduzia os perfumes do seu senhor....


    extrato | n. m.

    Aquilo que foi extraído....


    megálio | n. m.

    Perfume feito de óleo de avelã-da-índia....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Com relação à conjugação do verbo adequar e às explicações que vocês forneceram para uma consulta enviada, quero registrar que estranha-me o fato de vocês terminarem a explicação dizendo "..., como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade."
    Seguramente, se formos considerar tudo o que hoje é uma hipótese, já como realidade ouviremos inúmeros "a nível de Brasil", "houveram muitos problemas", "menas pessoas", "há dez anos atrás", "fazem muitos anos que não a vejo", etc.
    Entendo que, a partir daí, as regras gramaticais não farão mais nenhum sentido na nossa língua portuguesa.
    Sem contar que na conjugação desse mesmo verbo, no Pretérito Perfeito do Indicativo, vocês acentuaram a primeira pessoa do plural, regra de acentuação que desconheço e que, se vocês observarem, também não consta do Houaiss.
    Permita-me uma segunda observação: a resposta para essa pesquisa vocês consultaram Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa, datado de 1966. A última reforma ortográfica data, se não me engano, de 1973, portanto muito tempo depois.