PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Mar

adriático | adj.

Relativo ao mar deste nome ou suas imediações....


alcióneo | adj.

Os sete dias que precedem e os sete que seguem o solstício do Inverno, durante os quais se dizia que o alcião fazia o seu ninho, por estar então geralmente sossegado o mar....


amarado | adj.

Que se fez ao mar....


ancho | adj.

Largo, amplo (ex.: ancho mar; ancha de quadris)....


bluco | adj.

Que está agitado (falando-se do mar)....


bímare | adj. 2 g.

Que está entre dois mares....


emareado | adj.

Mareado, corrupto por andar no mar muito tempo....


Diz-se do mar quando nele se elevam pequenas ondas brancas; e do céu, quando coberto de pequenas nuvens que parecem formar ondas....


Diz-se do mar que está sempre bravo....


enfurecido | adj.

Agitado (ex.: mar enfurecido)....


equóreo | adj.

Relativo ao mar ou ao alto-mar....


espalmado | adj.

Plano ou aberto com a palma da mão....


estanhado | adj.

Coberto ou revestido de estanho....


Que voga ou vagueia sobre as ondas; que anda sobre o mar (ex.: delfim fluctívago)....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas