PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    INFECCIONAI-MA

    Que sofreu infeção; contagiado....


    infeto | adj.

    Infeccionado....


    infeção | n. f.

    Ato ou efeito de infeccionar....


    infecionável | adj. 2 g.

    Que pode sofrer infeção (ex.: ferimento infeccionável)....


    infecionar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sofrer infeção....


    infetar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Tornar infeto....


    contaminar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Transmitir ou apanhar infeção ou doença (ex.: adoeceu, mas não contaminou a família; não sabe como se contaminou)....


    empestar | v. tr. | v. intr.

    Infetar de peste; tornar pestilento....


    impaludar | v. tr. | v. pron.

    Infeccionar ou atacar com febre palustre....


    inquinar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Deixar ou ficar manchado, sujo (ex.: inquinar a roupa)....


    cordão | n. m.

    Corda delgada (ex.: cordão de algodão; cordão de seda)....


    infetante | adj. 2 g.

    Que causa infeção; que infecciona....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?