PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Hera

radicante | adj. 2 g.

Diz-se das plantas cujos ramos se agarram às asperezas do solo, dos muros, etc., como a hera....


escandente | adj. 2 g.

Que, como a hera, trepa com elos ou gavinhas ao longo dos corpos vizinhos....


tirso | n. m.

Curto venábulo adornado de pâmpanos e hera e terminado em pinha que as bacantes traziam na mão....


trepadeira | adj. f. n. f. | n. f.

Diz-se de ou planta que, como a hera, trepa com elos ou gavinhas ao longo dos corpos vizinhos....


era | n. f.

Época fixa que serve de ponto de partida para a contagem dos anos....


Planta trepadeira (Epipremnum aureum) da família das aráceas, de caules finos com raízes aéreas, folhas perenes e cordiformes, nativa da Polinésia Francesa, mas cultivada como ornamental em todo o mundo....


araliácea | n. f. | n. f. pl.

Família de plantas dicotiledóneas a que pertence a hera, etc....


hederácea | n. f. | n. f. pl.

Grupo de plantas que tem por tipo a hera....


hederáceo | adj.

Da hera; semelhante à hera (ex.: planta hederácea)....


hera | n. f.

Género de plantas trepadeiras araliáceas....


hedra | n. f.

O mesmo que hera....


hédera | n. f.

Designação dada várias espécies de plantas trepadeiras da família das araliáceas, do género Hedera....


hederina | n. f.

Glicósido extraído da hera....


hederoso | adj.

Abundante de heras; coberto de hera....


cissóide | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. f.

Que é semelhante, na forma, à folha da hera....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Quando um pessoa está sem dentes dizemos que está banguela. Se fosse masculino como devemos dizer? Ele é banguelo ou ele está banguela?
A palavra banguela, tal como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, pode ser utilizada como adjectivo de dois géneros ou como substantivo de dois géneros, o que significa que apenas varia em número (ex.: ele é banguela, ela é banguela, eles são banguelas, elas são banguelas). Existe ainda o sinónimo banguelo, registado, por exemplo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, variável quer em género quer em número (ex.: ele é banguelo, ela é banguela, eles são banguelos, elas são banguelas).

Ver todas