PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Gotejava-Me

    manante | adj. 2 g.

    Que mana; que corre (ex.: água manante)....


    gotejador | adj. n. m.

    Diz-se de ou dispositivo que liberta um líquido gota a gota (ex.: mangueira gotejadora; o sistema de irrigação possui gotejadores reguláveis)....


    escorrer | v. intr. | v. tr.

    Correr (um líquido, pouco a pouco, em fio ou gotejando)....


    gotear | v. intr.

    Gotejar....


    gotejar | v. intr. | v. tr.

    Cair (um líquido) gota a gota....


    manar | v. tr. e intr. | v. tr.

    Verter ou ser vertido (um líquido) abundantemente....


    pingar | v. tr. | v. intr.

    Deitar pingos em....


    ressumar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr.

    Deixar passar ou cair gota a gota....


    ressumbrar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr.

    Deixar passar ou cair gota a gota....


    rorejar | v. tr. | v. intr.

    Destilar orvalho....


    rorar | v. tr. | v. intr.

    Produzir orvalho gota a gota....


    sangrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tirar sangue (abrindo uma veia)....


    destilar | v. tr.

    Separar, por meio de alambique, as partes voláteis de uma substância das suas partes fixas, ou separar substâncias que tenham diferentes pontos de ebulição....


    marejar | v. tr. e intr. | v. intr. e pron.

    Deixar passar ou sair pelos poros (um líquido)....


    rechinar | v. tr. | v. intr.

    Cozinhar com ação do fogo (ex.: as brasas rechinavam o cabrito)....


    Medição da tensão superficial de um líquido por meio de um estalagmómetro....


    estalagmite | n. f.

    Concreção calcária formada no solo das cavidades subterrâneas pela queda lenta das águas que filtram pela abóbada (ex.: uma estalagmite chega por vezes a unir-se a uma estalactite, formando coluna)....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra sobreponíveis, existe? Qual o seu significado? O que pretendo dizer é: "2 paletes, ou duas caixas podem ser sobrepostas" logo são sobreponíveis?


    Com relação à conjugação do verbo adequar e às explicações que vocês forneceram para uma consulta enviada, quero registrar que estranha-me o fato de vocês terminarem a explicação dizendo "..., como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade."
    Seguramente, se formos considerar tudo o que hoje é uma hipótese, já como realidade ouviremos inúmeros "a nível de Brasil", "houveram muitos problemas", "menas pessoas", "há dez anos atrás", "fazem muitos anos que não a vejo", etc.
    Entendo que, a partir daí, as regras gramaticais não farão mais nenhum sentido na nossa língua portuguesa.
    Sem contar que na conjugação desse mesmo verbo, no Pretérito Perfeito do Indicativo, vocês acentuaram a primeira pessoa do plural, regra de acentuação que desconheço e que, se vocês observarem, também não consta do Houaiss.
    Permita-me uma segunda observação: a resposta para essa pesquisa vocês consultaram Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa, datado de 1966. A última reforma ortográfica data, se não me engano, de 1973, portanto muito tempo depois.