PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    DESTEMPERARAS-ME

    infrene | adj. 2 g.

    Que não tem freio (ex.: carro infrene)....


    Risada destemperada, gargalhada desentoada....


    descoco | n. m.

    Desplante; pouca-vergonha, ousadia....


    aguar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam)....


    destemperar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Proceder à destêmpera de....


    frugal | adj. 2 g.

    Relativo a frutos....


    apupo | n. m.

    Manifestação de desagrado ou reprovação com reações ruidosas como assobios, gritos ou pateadas, geralmente em grupo. (Mais usado no plural.)...



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?