PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CILHAVAS-LHO

    cilhado | adj.

    Apertado com cilha....


    congoxa | n. f. | n. f. pl.

    Angústia ou aflição....


    sobrecilha | n. f.

    Peça de arreio que fica sobre a cilha....


    xácoma | n. f.

    Cabeçada do cabresto....


    cilha | n. f.

    Cingidouro para a sela ou albarda....


    cilhadouro | n. m.

    Parte da barriga (nas bestas) onde se aperta a cilha....


    cilhão | n. m. | adj.

    Cilha grande....


    cincha | n. f.

    Espécie de cilha com que se apertam os arreios de um cavalo....


    entrecilhas | n. f. pl.

    Parte da barriga do cavalo entre o sovaco e as cilhas....


    floreta | n. f.

    Diminutivo de flor....


    chincha | n. f.

    Espécie de cilha com que se apertam os arreios de um cavalo....


    ventrilha | n. f.

    Peça dos arreios que passa por baixo da barriga do cavalo....


    silha | n. f.

    Cadeira....


    silha | n. f.

    Pedra em que assenta o cortiço das abelhas....


    cilhar | v. tr.

    Apertar com cilha....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.