PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    AFASTOU-LHA

    aberrante | adj. 2 g.

    Anormal, excecional, que se desvia do caminho reto....


    afasta | interj.

    Expressão usada para afastar ou mandar embora....


    afastado | adj.

    Que se afastou (ex.: pernas afastadas)....


    alongado | adj.

    Que é longo, comprido (ex.: silhueta alongada)....


    arreda | interj.

    Expressão usada para afastar ou mandar embora....


    asta | interj.

    Afasta! (para fazer recuar os bois jungidos)....


    axífugo | adj.

    Que se afasta do centro....


    cornilargo | adj.

    Diz-se do touro que tem as hastes muito afastadas uma da outra....


    erreiro | adj.

    Diz-se do animal que, emparelhado, só trabalha bem de um lado (direito ou esquerdo)....


    estreme | adj. 2 g.

    Muito puro ou sem mistura....


    fugiente | adj. 2 g.

    Que foge; que se afasta; que se vai perdendo de vista....


    junto | adj. | adv.

    Que se juntou; que está em contacto físico com (ex.: tinha de ter as mãos juntas para o jogo)....


    laxifloro | adj.

    Que tem as flores muito afastadas umas das outras....



    Dúvidas linguísticas


    A utilização de aspas dentro de aspas é correta, como quando, por exemplo, se realça uma palavra dentro de uma citação, ou se cita algo dentro de outra citação? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei" (palavras realçadas). Um deles está bem perto, que é o do art. 42, § 1.º" (fim de citação). Outras dúvidas relacionadas: O que fazer quando a palavra realçada for a última da citação, fazendo com que as aspas de uma e outra coincidam? Utilizam-se uma ou duas aspas no final da frase? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei". ou "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei"". As aspas vêm antes ou depois do ponto final numa citação? Exemplo: "Eu adoro chocolate". ou "Eu adoro chocolate."


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?