PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-lítico

lítico | adj.

Relativo a lítio....


lítico | adj.

Relativo a ou que produz lise....


Relativo a pirólise (ex.: forno pirolítico, limpeza pirolítica)....


Relativo a hidrólise (ex.: enzimas hidrolíticas)....


Relativo a osteólise (ex.: lesão osteolítica)....


trombolítico | adj. n. m.

Que ou substância que serve para dissolver trombos ou coágulos de sangue (ex.: droga trombolítica; foram desenvolvidos novos trombolíticos)....


mucolítico | adj. n. m.

Que ou substância que torna o muco menos viscoso e mais fluido, fazendo com que seja mais facilmente eliminado pelo organismo (ex.: terapêutica mucolítica para o tratamento de doenças das vias respiratórias; os mucolíticos alteram a consistência do muco)....


queratolítico | adj. n. m.

Que ou substância que tem a propriedade de provocar a queda da camada córnea da epiderme e reduzir a sua espessura....


ceruminolítico | adj. n. m.

Que ou medicamento que serve para diluir ou amolecer o cerume dos ouvidos....


antracolítico | n. m. | adj.

Denominação que engloba os períodos Carbónico e Pérmico. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


-lítico | elem. de comp.

Exprime a noção de dissolução ou separação (ex.: pirolítico)....


lítico | adj.

Relativo a pedra....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.


Ver todas