PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    éter

    enântico | adj.

    Relativo ao aroma do vinho....


    etéreo | adj.

    Da natureza do éter ou a ele relativo....


    Relativo aos movimentos do éter como meio físico....


    eterólico | adj.

    Cujo excipiente é o éter sulfúrico....


    uretano | n. m.

    Éter carbónico....


    acetamida | n. f.

    Corpo obtido pela acção do amoníaco no éter acético....


    acetidina | n. f.

    Líquido oleoso de odor agradável, semelhante ao do éter acético....


    colódio | n. m.

    Substância fluente obtida pela dissolução do algodão-pólvora no éter e álcool....


    tionina | n. f.

    Substância corante azul, derivada do éter extraído da resina do gaiaco....


    eterolato | n. m.

    Produto da destilação do éter sulfúrico sobre substâncias aromáticas....


    eteróleo | n. m.

    Medicamento líquido formado de éter, tendo em dissolução princípios medicamentosos....


    eteromania | n. f.

    Intoxicação pelo éter tomado em inalações, bebidas ou injecções....


    xiloidina | n. f.

    Composto derivado da piroxilina, usado em solução de álcool e éter para embeber preparados para exame microscópico....


    lipídio | n. m.

    Nome dado às substâncias orgânicas usualmente chamadas gorduras, insolúveis na água, solúveis no benzeno e no éter e formadas por ácidos gordos unidos a outros corpos....


    celoidina | n. f.

    Composto derivado da piroxilina, usado em solução de álcool e éter para embeber preparados para exame microscópico....


    lípido | n. m.

    Nome dado às substâncias orgânicas usualmente chamadas gorduras, insolúveis na água, solúveis no benzeno e no éter e formadas por ácidos gordos unidos a outros corpos....


    pirozónio | n. m.

    Mistura de éter e água-oxigenada que os dentistas usam no tratamento dos dentes....


    rodó | n. m.

    Bisnaga pressurizada usada em festejos ou brincadeiras de Carnaval, para arremesso de éter perfumado....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas