PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

áfricas

hamítico | adj.

Diz-se de várias línguas da África Setentrional....


semítico | adj.

Relativo ou pertencente aos povos semitas....


Que se faz ou acontece através de África; que atravessa África....


aringa | n. f.

Campo fortificado (na África)....


banza | n. f.

Viola; guitarra....


cambolação | n. f.

Engajamento de carregadores no interior da África....


chimpanzé | n. m.

Macaco antropóide encontrado na África Equatorial, Central e Ocidental, de coloração negra e braços compridos, arborícola e sociável....


galangômbia | n. f.

Ave dentirrostra da África Ocidental....


gandar | n. m.

Pano grosseiro de algodão que se exportava da Índia para África....


lantana | n. f.

Género de plantas verbenáceas, nativas das zonas tropicais americanas e do Sul de África, cultivadas como ornamentais e pelas suas propriedades medicinais....


larício | n. m.

Espécie de pinheiro (Pinus nigra), originária da região mediterrânica e do Norte de África....


pacaça | n. f.

Subespécie de búfalo-africano (Syncerus caffer nanus), mas de menores dimensões, de pelagem avermelhada, encontrada em florestas pantanosas da África Central....


simum | n. m.

Vento abrasador que em África sopra do sul para o norte....


sole | n. m.

Ave trepadora de África (Indicator minor)....


soleçole | n. m.

Pássaro dentirrostro da África....


solequei | n. m.

Pássaro dentirrostro da África Austral....


tundo | n. m.

Chefe de sacerdotes gentios, na África....




Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quando se estuda a nomenclatura das substâncias químicas orgânicas, usam-se os prefixos et-, met-, prop- e but- para definir ou restringir certas características de tais substâncias. De onde vieram esses prefixos? Seriam latinos? Quais seriam os significados originais ou literais deles?
Os elementos de composição prefixais que refere resultam de reduções de palavras, normalmente de origem grega, mas frequentemente com influência latina.

But- é redução de butírico, que por sua vez deriva do grego boúturon, "manteiga", através do latim butyrum, como outras palavras que contêm o elemento butir-. Et- é redução de éter, que tem origem no grego aithêr "céu", pelo latim aether. Met- é redução de metilo, que tem origem no grego méthu, “vinho” e em húle,”madeira”. Em relação a prop-, trata-se de uma redução de propiónico, derivado do grego pró, "diante de", "antes" e de píon "gordo".


Ver todas