PT
BR
Pesquisar
Definições



PÁGINAS

Será que queria dizer paginas?

A forma PÁGINASé [feminino plural de páginapágina].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
páginapágina
( pá·gi·na

pá·gi·na

)


nome feminino

1. Qualquer dos lados de uma folha de papel.

2. O que está escrito ou impresso nesse lado.

3. Extracto de um livro. = EXCERTO, PASSAGEM, TRECHO

4. Período ou facto notável na vida de um homem ou de uma família, na história de um povo, de uma nação, da humanidade.

5. [Botânica] [Botânica] Qualquer das superfícies do limbo de uma folha.

6. [Informática] [Informática] Documento disponível na Internet, geralmente escrito em linguagem HTML, acessível electronicamente em determinado endereço URL.


a páginas tantas

A certa altura, em determinado momento.

página de entrada

[Informática] [Informática]  Página inicial de um sítio da Internet, que contém a sua apresentação e hiperligações para outras páginas.

página de rosto

[Encadernação] [Encadernação]  Primeira página impressa no princípio do livro em que está o título, o nome do autor, o volume, o nome da editora e outras indicações. = ROSTO

páginas amarelas

Lista de contactos telefónicos, geralmente impressa em folhas amarelas e organizada por actividades comerciais.

virar a página

Mudar o tema de conversa.

Seguir em frente, superar uma situação difícil.

voltar a página

O mesmo que virar a página.

etimologiaOrigem etimológica:latim pagina, -ae, ramada, página, carta.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:caderno.
PÁGINASPÁGINAS

Auxiliares de tradução

Traduzir "PÁGINAS" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.