PT
BR
Pesquisar
Definições



Mares

Será que queria dizer marés?

A forma Marespode ser [masculino plural de marmar] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de mararmarar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
marar1marar1
( ma·rar

ma·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Informal] [Informal] Causar a morte de. = ASSASSINAR

2. [Informal] [Informal] Causar danos ou estragos em (ex.: os filhos mararam a aparelhagem).


verbo intransitivo

3. [Informal] [Informal] Tornar-se louco ou tresloucado (ex.: ele marou com as drogas).

etimologiaOrigem etimológica:origem indiana.

marar2marar2
( ma·rar

ma·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Informal] [Informal] Apreciar com a visão. = GALAR

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

marmar


nome masculino

1. Massa líquida que circunda os continentes (oceano), ou os penetra (mar interior).

2. [Por extensão] [Por extensão] Grande lago.

3. [Figurado] [Figurado] Abismo.

4. Imensidade.

5. Grande quantidade.

6. Lugar onde se luta.

7. Lutas, dificuldades.

8. Inquietações.


bater o mar

Percorrer o mar em diversos rumos.

fazer-se ao mar

Partir em viagem marítima (ex.: a caravela fez-se ao mar).

mar alto

Parte do mar afastada da costa, de onde já não se consegue ver o litoral. = ALTO, ALTO-MAR, MAR LARGO

mar de areia

Deserto.

mar de gelo

O mesmo que glaciar.

mar de levadia

Mar com ondas ou corrente forte.

mar de madria

Mar agitado.

mar de rosas

Situação muito feliz ou sem adversidades.

mar largo

O mesmo que mar alto.

mar picado

Mar um tanto bravo.

nem tanto ao mar nem tanto à terra

[Informal] [Informal] Sem exagerar (ex.: isso é excesso de zelo, nem tanto ao mar nem tanto à terra!).

etimologiaOrigem etimológica:latim mare, -is.

MaresMares

Auxiliares de tradução

Traduzir "Mares" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Por favor, gostaria de saber qual é o plural de verbos unidos por hífen, como por exemplo quero-quero ou vai-vem.
Antes de mais, uma correcção: a forma vai-vem não existe. A forma correcta escreve-se sem hífen e com acento, vaivém (plural: vaivéns), como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Quanto ao substantivo quero-quero, forma o plural regular quero-queros. Os substantivos compostos por V-V (verbo-verbo) formam o plural como se fossem substantivos simples, acrescentando-se apenas o -s do plural regular (outros exemplos: treme-tremes, ruge-ruges).