PT
BR
    Definições



    Macedónia

    A forma Macedóniapode ser [feminino singular de macedóniomacedônio] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    macedóniamacedônia
    ( ma·ce·dó·ni·a

    ma·ce·dô·ni·a

    )


    nome feminino

    1. [Culinária] [Culinária] Mistura feita de legumes, hortaliças ou frutos variados.

    2. [Figurado] [Figurado] Composição literária de assuntos diversos. = MISCELÂNEA

    3. Conjunto de coisas diferentes. = AMÁLGAMA, MISCELÂNEA, MISTURA

    etimologiaOrigem: francês macédoine, de Macédoine, topónimo, Macedónia.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de macedóniaSignificado de macedónia
    grafiaGrafia no Brasil:macedônia.
    grafiaGrafia no Brasil:macedônia.
    grafiaGrafia em Portugal:macedónia.
    grafiaGrafia em Portugal:macedónia.
    macedóniomacedônio
    ( ma·ce·dó·ni·o

    ma·ce·dô·ni·o

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo ou pertencente à Macedónia, região balcânica e região da Grécia. = MACEDÓNICO

    2. Relativo ou pertencente à Macedónia do Norte, país europeu. = MACEDÓNICO


    nome masculino

    3. Natural ou habitante da Macedónia. = MACEDÓNICO

    4. Natural, habitante ou cidadão da Macedónia do Norte. = MACEDÓNICO

    5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua falada na Macedónia e em parte da Grécia.

    etimologiaOrigem: latim macedonius, -a, -um.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de macedónioSignificado de macedónio
    grafiaGrafia no Brasil:macedônio.
    grafiaGrafia no Brasil:macedônio.
    grafiaGrafia em Portugal:macedónio.
    grafiaGrafia em Portugal:macedónio.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Macedónia" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual o correto:
    - 0,25 mol ou 0,25 mols?
    e
    - 1,2 litro ou 1,2 litros?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.