PT
BR
    Definições



    Macas

    Será que queria dizer Maçãs ou Maças?

    A forma Macasé [feminino plural de macamaca].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    maca1maca1
    ( ma·ca

    ma·ca

    )
    Imagem

    Cama portátil para conduzir feridos, doentes ou cadáveres.


    nome feminino

    1. Cama portátil para conduzir feridos, doentes ou cadáveres.Imagem

    2. [Marinha] [Marinha] Cama de lona em que se dorme a bordo.

    3. Padiola para transporte de objectos.

    4. [Brasil] [Brasil] Saco de couro em que se leva roupa e se amarra à garupa do cavalo, em viagem.

    5. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave do Peru.

    etimologiaOrigem: espanhol hamaca, rede que serve de cama ou de transporte.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: maça, maçã.
    Significado de macaSignificado de maca
    maca2maca2
    ( ma·ca

    ma·ca

    )


    nome feminino

    1. [Angola] [Angola] Problema (ex.: podemos passar mais tarde, não há maca).

    2. [Angola] [Angola] Conflito, discussão, zaragata (ex.: isso vai dar maca).

    etimologiaOrigem: quimbundo maka, conversa, palavra.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de macaSignificado de maca
    maca3maca3
    ( ma·ca

    ma·ca

    )


    nome feminino

    [Botânica] [Botânica] Planta (Lepidium meyenii) da família das crucíferas, nativa da região andina peruana, cujo tubérculo, dotado de grande valor nutritivo, é usado para fins alimentares, cosméticos e medicinais.

    etimologiaOrigem: espanhol maca, do quíchua maqa.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de macaSignificado de maca

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Macas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.


    Vi a definição de ideal e constava "conjunto imaginário de perfeições que não podem ter realização completa". Queria confirmar com vocês, no caso, se o verbo "poder" não deveria conjugar com "conjunto"? Desta forma, seria "o conjunto não pode" ao invés de "o conjunto não podem". Ou existe a possibilidade de se concordar com "perfeições"? Me soa como o mesmo caso de conjugar "a maioria", em que também o verbo vai para o singular.