Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Mínis

fem. pl. de mínimíni
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

mí·ni mí·ni


(latim minimus, -a, -um, muito pequeno, superlativo de parvus, -a, -um, pequeno)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que é muito pequeno ou mais pequeno do que o tamanho considerado normal.

nome feminino

2. [Portugal]   [Portugal]  Garrafa pequena de cerveja.

nome de dois géneros

3. Coisa de tamanho reduzido. [Usa-se geralmente como redução de uma palavra que contém o elemento de composição mini-.]

Confrontar: mini-.
pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

...da La- va Jato”, como o ex-procurador Deltan Dallagnol, que acaba de deixar o Minis - tério Público Federal e não esconde suas ambições políticas, e o ex-PGR Rodrigo...

Em blog0news

trocar impressões sobre a volta, beber uma ou duas minis fresquinhas e comer uma bifana de cebolada em fatia de pão alentejano, estava na...

Em Hist

Aliexpress Amazon Com Minis Cooper Canvas Art Minis Car Pop Art Painting Wall Art Home Decor 100 Hand...

Em Luiz Martins

...No dia 28, a Festa de Halloween será para cães de porte pequeno e minis e na sexta, dia 29, para cães de médio e grande porte..

Em www.rafaelnemitz.com

esta saga de recuperar Minis , Dolomites ou um Jensen Ienterceptor..

Em Continental Circus
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Qual é a diferença entre as palavras benvindo e bem-vindo?
A palavra Benvindo (ou o feminino Benvinda) corresponde apenas a um nome próprio (ex.: o Benvindo já chegou a casa.). A palavra bem-vindo (e as suas flexões bem-vinda, bem-vindos, bem-vindas) corresponde ao adjectivo com o significado de ‘aceite, recebido ou acolhido com agrado, satisfação ou prazer’ (ex.: sentiu-se bem-vindo. aquela notícia não era bem-vinda. sejam muito bem-vindos a minha casa).



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.

pub

Palavra do dia

del·tai·co del·tai·co


(delta + -aico)
adjectivo
adjetivo

Relativo a um delta (ex.: depósitos deltaicos; região deltaica).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/M%C3%ADnis [consultado em 06-12-2021]