PT
BR
Pesquisar
Definições



Fecho

A forma Fechopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de fecharfechar], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fechofecho
|â| ou |ê| |ê|
( fe·cho

fe·cho

)
Imagem

Qualquer peça ou objecto que serve para fechar ou cerrar.


nome masculino

1. Ferrolho ou aldraba de porta.

2. Qualquer peça ou objecto que serve para fechar ou cerrar.Imagem

3. O mesmo que fecho-ecler.

4. [Figurado] [Figurado] Remate; conclusão.

5. Sobrescrito.

6. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Pedra central que remata o arco ou abóbada.Imagem = CHAVE

fechos


nome masculino plural

7. [Armamento] [Armamento] Mecanismo que determina a explosão das armas de fogo portáteis. = FECHARIA


fecho de correr

O mesmo que fecho-ecler.

fecho ecler

Fecho composto por duas fitas orladas de dentes metálicos ou plásticos, que se engrenam por meio de um cursor. [Forma mais frequentemente dicionarizada em Portugal: fecho-ecler.]Imagem = ZÍPER

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
Ver também resposta à dúvida: pronúncia de fecho.
fecharfechar
( fe·char

fe·char

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer cessar o estado de aberto.

2. Tornar fixo por meio de chave, aldraba, tranca, etc. (uma porta, uma gaveta, etc.).

3. Cercar.

4. Não deixar ir ou ver mais além.

5. Encerrar.

6. Deixar encerrado.

7. Terminar, rematar.

8. Ir no último lugar de.

9. Concluir.

10. Cicatrizar.


verbo intransitivo

11. Unir as bordas de uma abertura.

12. Tolher a entrada e a saída.

13. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Colocar a última pedra em (abóbada ou arco).

14. Unir-se.

15. Tapar-se.

16. Terminar.


verbo pronominal

17. Cerrar-se, encerrar-se.

18. Condensar-se.

19. Terminar.

20. Calar.

etimologiaOrigem etimológica:fecho + -ar.
Confrontar: fichar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Fecho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria de saber porque é que que o verbo miar, e outros que indicam o modo de comunicação de animais irracionais, só se conjuga na 3ª pessoa. E assim sendo, a frase "Quando tu mias assim fico contente" teria um erro ortográfico? Não se pode falar em discurso directo com um animal? Não se pode reproduzir um diálogo (miado) entre gatos, escrevendo "Tu mias muito bem, mas não me alegras".
Os verbos referentes às vozes dos animais são geralmente considerados unipessoais pelas gramáticas tradicionais, isto é, são apresentados como tendo flexões apenas na 3.ª pessoa, quer do singular quer do plural (mia, miam, miava, miavam, etc.). No entanto, existem obras, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa, Círculo de Leitores, 2002) ou o Dicionário dos Verbos Portugueses (Porto, Porto Editora, s. d.), que apresentam verbos como miar conjugados em todas as pessoas e tempos, uma vez que podem, em sentido figurado ou em contextos específicos, ser utilizados segundo o paradigma dos verbos regulares.