PT
BR
Pesquisar
Definições



Fecho

A forma Fechopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de fecharfechar], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fechofecho
|â| ou |ê| |ê|
( fe·cho

fe·cho

)
Imagem

Qualquer peça ou objecto que serve para fechar ou cerrar.


nome masculino

1. Ferrolho ou aldraba de porta.

2. Qualquer peça ou objecto que serve para fechar ou cerrar.Imagem

3. O mesmo que fecho-ecler.

4. [Figurado] [Figurado] Remate; conclusão.

5. Sobrescrito.

6. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Pedra central que remata o arco ou abóbada.Imagem = CHAVE

fechos


nome masculino plural

7. [Armamento] [Armamento] Mecanismo que determina a explosão das armas de fogo portáteis. = FECHARIA


fecho de correr

O mesmo que fecho-ecler.

fecho ecler

Fecho composto por duas fitas orladas de dentes metálicos ou plásticos, que se engrenam por meio de um cursor. [Forma mais frequentemente dicionarizada em Portugal: fecho-ecler.]Imagem = ZÍPER

etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa.
Ver também resposta à dúvida: pronúncia de fecho.
fecharfechar
( fe·char

fe·char

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer cessar o estado de aberto.

2. Tornar fixo por meio de chave, aldraba, tranca, etc. (uma porta, uma gaveta, etc.).

3. Cercar.

4. Não deixar ir ou ver mais além.

5. Encerrar.

6. Deixar encerrado.

7. Terminar, rematar.

8. Ir no último lugar de.

9. Concluir.

10. Cicatrizar.


verbo intransitivo

11. Unir as bordas de uma abertura.

12. Tolher a entrada e a saída.

13. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Colocar a última pedra em (abóbada ou arco).

14. Unir-se.

15. Tapar-se.

16. Terminar.


verbo pronominal

17. Cerrar-se, encerrar-se.

18. Condensar-se.

19. Terminar.

20. Calar.

etimologiaOrigem etimológica: fecho + -ar.
iconeConfrontar: fichar.
FechoFecho

Auxiliares de tradução

Traduzir "Fecho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?
O verbo precisar, quando significa ‘ter necessidade de alguma coisa’, é transitivo indirecto e rege um complemento oblíquo introduzido pela preposição de. Este complemento pode ser um grupo nominal (ex.: eu preciso de mais trabalho) ou um verbo no infinitivo (ex.: eu preciso de trabalhar mais).

Há ocorrências, sobretudo no português do Brasil, da ausência da preposição de (ex.: eu preciso mais trabalho, eu preciso trabalhar mais), embora este uso como transitivo directo seja desaconselhado por alguns gramáticos. A ausência da preposição é, no entanto, considerada aceitável quando o complemento do verbo é uma oração completiva introduzida pela preposição que (ex.: eu preciso [de] que haja mais trabalho), mas esta omissão deve ser evitada em registos formais ou cuidados, pois o seu uso não é consensual.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.