PT
BR
Pesquisar
Definições



Doença

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
doençadoença
( do·en·ça

do·en·ça

)


nome feminino

1. Falta de saúde.

2. Moléstia específica (que ataca animais e vegetais).

3. [Figurado] [Figurado] Coisa que incomoda. = MAL

4. Vício; defeito; mania.

5. [Brasil: Minas Gerais] [Brasil: Minas Gerais] Acto de parir. = PARTO


doença celíaca

[Medicina] [Medicina]  Patologia intestinal crónica do intestino que inclui intolerância ao glúten. = CELIAQUIA

doença das vacas loucas

[Veterinária] [Veterinária]  O mesmo que encefalopatia espongiforme bovina.

doença de Alzheimer

[Medicina] [Medicina]  Enfermidade degenerativa cerebral que afecta as capacidades mentais, a memória e a orientação, podendo atingir a demência.

doença de Chagas

[Medicina] [Medicina]  Doença infecciosa aguda ou crónica, causada pelo protozoário Trypanosoma cruzi e transmitida ao homem por alguns insectos hematófagos, endémica da América Central e do Sul e estudada inicialmente pelo médico brasileiro Carlos Chagas. = TRIPANOSSOMÍASE AMERICANA

doença de Corino de Andrade

[Portugal] [Portugal] [Medicina] [Medicina]  O mesmo que doença dos pezinhos.

doença de Creutzfeldt-Jakob

[Medicina] [Medicina]  Enfermidade degenerativa que afecta o cérebro, o cerebelo e a medula, provocada por partículas conhecidas por priões, que se manifesta inicialmente por tremuras, incapacidade de controlar os movimentos, perda da fala, incapacidade de deglutir e demência.

doença de Machado-Joseph

[Medicina] [Medicina]  Enfermidade hereditária degenerativa, que se manifesta sobretudo por descoordenação motora.

doença de Parkinson

[Medicina] [Medicina]  Afecção degenerativa do sistema nervoso caracterizada por tremura e rigidez muscular.

doença do legionário

[Medicina] [Medicina]  Infecção pulmonar causada pela legionela. = LEGIONELOSE

doença dos legionários

[Medicina] [Medicina]  O mesmo que doença do legionário.

doença do sono

[Medicina] [Medicina]  Doença infecciosa aguda ou crónica, causada, respectivamente, pelos protozoários Trypanosoma brucei gambiense e Trypanosoma brucei rhodesiense, transmitida ao homem pela mosca-tsé-tsé, endémica da África equatorial e que evolui de um estado febril até um estado de letargia permanente devido a meningencefalite aguda. = DADANE, NICTO, PEDRA-ESCRÓFULA, TRIPANOSSOMÍASE AFRICANA

doença dos ossos de vidro

[Medicina] [Medicina]  Doença de origem genética que se caracteriza por uma fragilidade óssea muito grande; osteogénese imperfeita.

doença dos pezinhos

[Medicina] [Medicina]  Doença crónica e progressiva, hereditária, que se caracteriza por falta de sensibilidade e paralisia dos membros inferiores e superiores, caquexia e alteração de funcionamento dos aparelhos digestivo, respiratório e circulatório, podendo também ocorrer perturbações oculares. [Manifesta-se habitualmente na idade adulta, entre os 25 e os 40 anos, embora possa surgir posteriormente.] = PARAMILOIDOSE

doença profissional

Lesão corporal, perturbação funcional ou doença decorrente da actividade exercida pelo trabalhador e que não corresponde ao desgaste natural do organismo.

doença prolongada

[Portugal] [Portugal] Designação eufemística para o cancro.

prolongada doença

[Portugal] [Portugal] O mesmo que doença prolongada.

etimologiaOrigem etimológica:latim dolentia, -ae, dor.

DoençaDoença

Auxiliares de tradução

Traduzir "Doença" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.