PT
BR
Pesquisar
Definições



Dente

A forma Dentepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de dentardentar], [terceira pessoa singular do imperativo de dentardentar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de dentardentar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
dentedente
( den·te

den·te

)
Imagem

AnatomiaAnatomia

Cada um dos órgãos rígidos que guarnecem as maxilas do homem e de outros animais e que servem para a preensão e trituração dos alimentos.


nome masculino

1. [Anatomia] [Anatomia] Cada um dos órgãos rígidos que guarnecem as maxilas do homem e de outros animais e que servem para a preensão e trituração dos alimentos.Imagem

2. [Zoologia] [Zoologia] Defesa (do elefante, do javali).

3. Cada um dos recortes ou cada uma das pontas de vários instrumentos.

4. [Botânica] [Botânica] Raiz que cria a árvore transplantada.

5. [Marinha] [Marinha] Braço de âncora.

6. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Pedra que sobressai numa parede lateral para travar a que nela há-de entestar.

7. [Agricultura] [Agricultura] Peça do arado à qual se prende a relha.


aguçar o dente

Mostrar sofreguidão para o que se vai comer.

Dispor-se para fazer algo com expectativa.

aguçar os dentes

O mesmo que aguçar o dente.

apanhar a dente

Aprender de cor.

bater o dente

[Informal] [Informal] Tremer de frio ou de medo. = BATER O QUEIXO, TIRITAR

bater os dentes

O mesmo que bater o dente.

dar ao dente

[Informal] [Informal] Comer ou mastigar.

dente de alho

[Culinária] [Culinária]  Cada um dos gomos de um bolbo ou de uma cabeça de alho.

dente de leite

Cada um dos dentes da primeira dentição, que surgem na infância e que ao fim de algum tempo são substituídos pelos dentes permanentes.

dentes de rato

Dentição com dentes pequenos, finos e muito fortes.

dente do siso

Cada um dos últimos dentes molares de cada lado do maxilar, que nasce geralmente já perto da idade adulta. = SISO

dente molar

Cada um dos dentes situados na parte de trás dos maxilares, com função de triturar os alimentos. = DENTE QUEIXAL, MOLAR, QUEIXAL

dente queixal

O mesmo que dente molar.

entre dentes

Quase sem abrir a boca. = ENTREDENTES

entre os dentes

O mesmo que entre dentes.

falar por entre dentes

Falar baixo, de forma pouco perceptível e geralmente com mau humor. = RESMUNGAR, ROSNAR

falar por entre os dentes

O mesmo que falar por entre dentes.

mostrar os dentes

[Infantil, Popular] [Infantil, Popular] Rir ou ameaçar.

não meter o dente

Não compreender.

etimologiaOrigem etimológica:latim dens, -entis.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:dentadura, dentição.
dentardentar
( den·tar

den·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar dentadas em.

2. Deixar os dentes marcados em.

3. Recortar; chanfrar.


verbo intransitivo

4. Começar a ter dentes.

etimologiaOrigem etimológica:dente + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Dente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.