PT
BR
Pesquisar
Definições



Conga

A forma Congapode ser [feminino singular de congocongo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conga1conga1
( con·ga

con·ga

)


nome feminino

1. Dança característica de Cuba, de origem africana e ritmo sincopado, em que os bailarinos avançam uns atrás dos outros, formando uma fila.

2. Música que acompanha essa dança.

3. [Música] [Música] Tambor alto, de forma ovalada e som grave, feito de madeira ou de fibra de vidro.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol conga.
conga2conga2
( con·ga

con·ga

)


nome feminino

[Brasil: Pernambuco] [Brasil: Pernambuco] Percentagem de farinha de mandioca devida ao proprietário do local onde ela é preparada.

etimologiaOrigem etimológica:talvez de origem africana.
congocongo
( con·go

con·go

)


nome masculino

1. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua banta do Congo. = CONGUÊS

2. Tâmara colhida e posta a secar antes de madura.

3. [Dança] [Dança] Dançador de conga.

4. [Botânica] [Botânica] Espécie de feijão de Cabo Verde.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. Diz-se de ou tipo de chá preto.

CongaConga

Auxiliares de tradução

Traduzir "Conga" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Agradeço o favor de me explicarem qual a origem do termo "reguila".
O termo reguila, usado como adjectivo (ex: nunca vi menina tão reguila) ou como substantivo (ex.: a turma dos reguilas portou-se muito bem na viagem de estudo), designa um indivíduo de temperamento irrequieto, traquinas ou difícil, aplicando-se especialmente a crianças. A origem do termo não é clara, podendo tratar-se de uma forma variante de reguinga, a qual, por sua vez, pode ser uma derivação regressiva de reguingar, termo também de origem obscura.



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.